Prevod od "porodi u" do Brazilski PT

Prevodi:

luz na

Kako koristiti "porodi u" u rečenicama:

Ako se porodi u Kaliforniji, onda zakon Nevade nije nadležan.
Se ela der a luz na Califórnia, a lei de Nevada não tem jurisdição.
A šta ako se ova porodi u autu...
E se ela da' 'a luz no carro...
I Bog reèe... "Neka se žena porodi u miru." Njegovo ime neka bude Emanuel... što znaèi "Bog je sa nama."
" Contemple, a virgem estará grávida, e ela dará a luz a um filho e eles deverão chamá-lo de Emmanuel que significa, " Deus conosco"
Insistirali su da se porodi u selu.
Eles insistiram que ela desse à luz no vilarejo.
Dok mačka ne porodi u nosiljci, neka bude smirena i opušena u novoj mačijoj kolevci.
Até que essa gata tenha seu filhinho que ela fique calma e relaxada no seu novo ninho.
Moja žena... Izabela, treba da se porodi u Livingstonu.
Minha esposa, Isabella, está para parir em Livingston.
Ako se ne porodi u iduæa 24 sata... mogla bi umrijeti zajedno s djetetom.
Se ela não der à luz nas próximas 24h, pode ser fatal. Para ela e o bebê.
Na Tajlandu se žena porodi u pirinèanom polju i odmah radi.
Na Tailândia as mães dão a luz e já voltam ao trabalho.
Htela je da se porodi u vodi.
Demorou 30 horas e ela teve infecção no trato urinário.
Zar nije bila žena u hitnoj koja je trebalo da se porodi u vreme pucnjave? I heard about that.
Não havia... não havia uma mulher na emergência que estava prestes a dar a luz no momento do tiroteio?
Može da se porodi u toku meseca.
Ela pode ter esse bebé num mês.
U Istoènoj Europi prosvjedi su postali nasilni protive se novim zakonima kojima æe se zabraniti... porodi u bolnicama diljem Sjedinjenih Država.
Enquanto, que na Europa Oriental, protestos se tornaram violentos para aceitar as novas leis que proíbem os nascimentos sancionados em hospitais de todo EUA.
Bila je primorana da se porodi u jaslama.
ela foi forçada a dar a luz em uma mangedoura.
A i bilo bi lepo da pomognem nekom da se porodi u bolnici, a ne u prodavnici brze hrane.
E deve ser mais legal ajudar num parto no hospital... do que num Burger King ou num carro capotado.
Odluèila je da se porodi u ovim vodama, gde se i sama rodila pre sedam godina.
Ela quer dar à luz nessas águas, pois foi aqui que elas nasceu, há sete anos atrás.
OK, to je ime medicinske sestre koja je pomogla mami da se porodi u zatvoru.
Esse é o nome da enfermeira que ajudou mamãe a dar à luz na prisão.
Vi ste pomogli našoj majci da se porodi u zatvoru?
Você ajudou a nossa mãe a dar à luz na prisão?
Bila je u sedmom mesecu i uplašena, i rekla sam joj da doðe kod naših doktora, da se porodi u San Diegu.
Estava grávida de sete meses e com medo. Eu disse a ela que fosse ver meus médicos, que tivesse o bebê em San Diego.
Šta drugo možemo da uradimo? Dozvoliti da se porodi u bekstvu?
Deixá-la ter o bebê na estrada?
Moja prijateljica je trebala da se porodi u susednom okrugu.
Uma amiga minha precisou dar à luz na cidade vizinha.
Bouns želi da se porodi kod kuæe, a ja želim da se porodi u bolnici...
Bones... ela quer ter o bebê em casa e eu quero ter o bebê no hospital.
Naðe krèmu, ali je ne puštaju unutra, pa je prinuðena da se porodi u štali.
Ela encontra uma hospedaria, mas não a deixam ficar lá, então é obrigada a dar à luz num estábulo.
Za trece dete, Babu bi mogla da se porodi u sumi.
Devia levar Babou para a floresta pro terceiro parto.
Jeste li znali da sam pomogao ženi da se porodi u kuhinji?
Sabia que ajudei uma grávida a parir na cozinha?
1.50159907341s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?